補習-WTO英語900句(2) |
http://tutor.howang.hk/-香港補習城 |
補習介紹WTO英語900句(2) Well, I've certainly had an excellent time here. And you have been kind. 哦,我在這兒過得非常愉快。你們真是太好了。 It's been a great pleasure to have you with us. We hope youll come here more often in the future. 我們很高興和你在一起。希望你今后經常來。 as ,often as `not; more ,often than `not: very frequently 往往; 大抵: * When it's foggy the trains are late more often than not. 霧大時火車往往誤點。 I'm sure I will. Now that weve got to know each other better, I'm certain we can do more business to our mutual benefit. 肯定會。既然我們彼此更加了解了,相信今后我們能做成更多的互利互惠生意。 I hope so. 希望如此。 I do hope you'll visit us someday soon. 我非常希望不久的將來你也能訪問我們。 Not too long, I suppose. What kind of weather do you have at this time of the year? 我想不會太久。你的家鄉這個季節的天氣怎么樣? It's not this hot. The highest temperature there is 28 degrees, and theres more rain. I prefer the dry weather you have here. 沒有這么熱,那兒最高氣溫只有28度,但雨水比較多。我還是喜歡你們這兒的干燥天氣。 this adv to this degree; so 到此程度; 如此: It's about this high. 大約有這么高。 * I didn't think wed get this far, ie as far as this. 我沒想到我們會走這么遠。 * Can you afford this much (ie as much as this)? 你花得起這么多錢嗎? Here we are at the airport. 我們到機場了。 It's very kind of you to come and see me off, Mr.Zhang. 張先生,謝謝你來送我。 It's my pleasure. Its a pity that you have to go now. 這是我的榮幸,可惜你現在就要走了。 What's the temperature today? 今天的氣溫有多高? About 32 degrees centigrade. 攝氏及華氏度轉換公式: 1 C = (F- 32)* 5/9 大約攝氏32度。 Fahrenheit / 'fжrэnhait; `fжrэn.hait/ adj of a temperature scale with the freezing-point of water at 32 and the boiling-point at 212 華氏溫度計的, 華氏的(冰點為32度, 沸點為212度): * The temperature today is seventy degrees Fahrenheit. 今天氣溫是華氏七十度。 Oh, that's pretty high. What is the highest temperature you get here? 夠高的!這兒氣溫最高能達到多少度? About 38 degrees, I'd say. 我估計大約38度。 How long do you think this hot weather will last? 你估計這樣熱的天氣會持續多久? Mt. Laoshan would be the ideal place for you, then. It has around 200 sightseeing spots. 那嶗山將是你理想的地方。它總共有200多個旅游景點。 Sounds great. I can't wait to go there now, Miss Zhang. 聽起來太好了。我現在就迫不及待想去嶗山,張小姐。 It's very hot today. Do you mind the heat? 今天真熱。你討厭熱天氣嗎? mind: no passive 不用于被動語態, ~ about sth/doing sth (esp in questions, negative and conditional sentences and in affirmative sentences that answer a question 尤用于疑問句、 否定句、 條件句及用作回答問話的肯定句) : feel annoyance or discomfort at (sth); object to (sth) 對(某事物)介意; 反對(某事物): *Did she mind (about) not getting the job? 她沒得到那份工作是不是很失意? * Do you mind the noise? 這聲音影響你嗎? * I wouldn't mind (ie I would very much like) a drink. 我很樂意喝他一杯。 * She minded very much that he had not come. 他沒有來, 她為此十分不悅。 * I don't mind how cold it is. 我不在乎有多么冷。 * Do you mind if I smoke? 我抽煙你介意嗎? * Would you mind helping me? ie Would you please help me? 請幫幫我的忙好嗎? * Do you mind my closing the window? 我關上窗戶行嗎? Well, it's all right. Id say it's much better than Britian, actually. Its so humid there. 我倒覺得沒什么。這兒比英國好多了,那兒太潮濕。 Yes, it's rather dry here. 是的,我們這兒氣候干燥。 Yes. But I've always wanted to come. 是的。不過我一直想來這兒。 Well, there are plenty of worthwhile places for you to see. 那么,值得你看的地方可不少。 What would you suggest? 你能提個建議嗎? Well, what are you particularly interested in? 好,你有什么特別感興趣的? I love beautiful scenic spots. 我喜歡看美的風景點。 About how long have you been in the business? 你公司大約成立多久了? The company was established in 1989, and we have about 1,400 employees now. 公司成立于1989年,現有員工一千四百人左右。 Good morning, Mr.Smith. Sightseeing is our agenda today. 早上好,史密斯先生。我們今天的日程安排是游覽。 agenda (list of) matters of business to be discussed at a meeting, etc 在會議上要討論的事項(單);議事單; 議程表: * What is the next item on the agenda? 議程表上的下一項是什么? * The agenda for the meeting is as follows 這次會議的議程如下 Wonderful! I've been told that Qingdao is a great tourist attraction. 太好了,我聽說青島是個旅游勝地。 Yes, it is. Is this your first visit here? 是的,你是初次來青島嗎? I'm surprised you havent. Our net profits were over 1 million yuan last year, you know. 我很驚訝您沒聽說過。我們去年的凈利就超過1百多萬元。 That's very impressive. Please tell me more about your company. 真令人敬佩。請多介紹一點。 Our company consists of three major organizations: they are OD, R&D and T&A. 我們公司由組織開發部,研究開發部及技術援助部三大部門所組成。 Sounds like you have the organizations we need. 聽起來好象都是我們所需要的部門。 Yes, and we have eight branches and two plants scattered throughout China. 是的,我們在全國有八個分公司及兩個工廠。 Excellent. That should suit our needs perfectly. 好極了。那完全能滿足我們的需要。 Shall we move on? 我們繼續參觀好嗎? What is it your company does again? 你說你們公司做什么來著? It makes electronic equipment. 我們公司制造電器產品。 Well, then why haven't I heard of it before? 那么為什么我沒有聽說過呢? Our factory floor is about 5,000 square meters. 我們工廠占地約5,000平方米 And what's that building outside the window? 窗外那一棟樓房是什么呢? It's mainly for shipping and storage. This one is for assembly. 那一棟主要做儲運室。這一棟是裝配用的。 Is your unit capacity up to our demands? 你們的單位生產能力能滿足我們的要求嗎? I should think so. This plant can turn out 5,000 units per month. 我想可以。該工廠月生產能力為5,000臺。 turn out: produce sb/sth. 培養出某人,生產或制造某物 *The factory turns out 5,000 cars a week. *The school has turned out some first-rate scholars. Would you like to have a look around our factory? 請問您要不要到工廠參觀一下? ( Would you like to go through our factory ? ) Yes, we'd like to. Lead on please. 好,請帶路吧。 May I show you our brochure? 請看一下我們的宣傳冊好嗎? Oh, thank you. 哦,謝謝您。 It's time for supper, Mr. Smith. Shall we have dinner together this evening? 是晚飯時間了,史密斯先生,我們共進晚餐好嗎? That's very kind of you, Miss Zhang. I hear Chinese restaurants serve very good food. 謝謝您,張小姐。我聽說中餐館的飯菜非常好吃。 Quite. China is a country with a splendid catering culture. 沒錯,中國是個飲食文化非常豐富的國家。 I'm glad to hear that. Id like to make an appointment with you, if I may, Mr.Wilson. 您這么說我很高興。威爾遜先生,如果可以的話我想跟您訂個約會。 Certainly. 當然可以。 Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight. Would that be convenient? 今晚公司經理將為您舉辦一個晚宴。不知是否方便? in honour of sb/sth; in sb's/sths honour : out of respect for sb/sth 出于對某人[某事物]的敬意: * a ceremony in honour of those killed in battle 為紀念陣亡將士而舉行的儀式。 Yes, that's fine. Thank you for your kind hospitality. I look forward to meeting your General Manager. 很好。感謝你們的盛情好客,我也期待著與總經理先生見面。 Let's make it seven oclock then, and I'll pick you up at 6:45. Is that all right? 那就定在七點,六點四十五分我來接您,行嗎? Yes, sure. Thank you for calling. Good-bye. 很好。謝謝打來電話。再見。 Good-bye. 再見。 Mr. Smith, I wonder if you have any particular preferences? 史密斯先生,不知您有什么特別的口味? preference: (a) [U, sing] ~ (for sth) liking for sth (more than sth else) (與他物相較之)喜愛; 偏愛: *There is milk and cream do you have a preference? 有牛奶也有奶油你喜歡哪樣? * It's entirely a matter of preference. 這完全是個見仁見智的問題。 * She has a preference for blue. 她特別喜歡藍色。 (b) [C] thing that is liked better or best 偏愛的事物; 特別愛好的事物: *What are your preferences? 你最喜歡什么? When in Rome, do as the Romans do. I only want to taste real Chinese food. 入鄉隨俗嘛,我只想嘗一下真正的中餐。 This is a Beijing restaurant, specializing in Beijing cuisine. 這是一家北京餐館,專做京菜。 Would you like to try some Chinese drinks? 要不要嘗點中國酒? Yes, I'd love to. Ive heard Maotai is very popular in China. Could we try some? 好的。我聽說茅臺在中國很受歡迎。咱們嘗嘗好嗎? Yes, of course. Maotai is the best Chinese wine. It would be a pity if you left without tasting it. 不錯,茅臺是中國最好的酒。你要是不品嘗一下就走,那將是一大憾事。 Hello. This is Wilson speaking. Who's calling, please? 您好,我就是。請問您是那一位? This is Miss Wang. I hope I'm not disturbing you. Did you have a good rest? 我姓王。希望我沒有打擾您。您休息得好嗎? Yes, thank you. I had a good sleep and a cold shower, and I'm now feeling positively refreshed. 是的,謝謝。我睡了一夜,洗了個冷水澡,現在精神百倍。 How do you like your room? 不您對您的房間滿意嗎? Very comfortable. And the attendants are quite obliging. 非常舒服,而且招待員服務也很周到。 obliging :adj willing to help 愿意幫助的: * obliging neighbours 樂于助人的鄰居 * You'll find him most obliging. 你能了解到他很愿意幫助人。 I hope you will enjoy your stay here in Qingdao. 希望您在青島過得愉快。 Thanks. I'm sure I will. 謝謝。我相信會的。 Hello. May I speak to Mr.Wilson, please? 您好,請找威爾遜先生。 Excuse me, are you Mr.Wilson from the United States? 請問,您是從美國來的威爾遜先生嗎? Yes I am. 是的,我是。 I'm Wang Lan, the secretary of the Qingdao Textiles Import & Export Corporation. 我叫王嵐,青島紡織進出口公司的秘書。
How do you do, Miss Wang. 你好,王小姐。 How do you do, Mr.Wilson. Welcome to China. 你好,威爾遜先生。歡迎到中國來。 Thank you. It's very kind of you to come and meet me at the airport, Miss Wang. 謝謝,王小姐。您特地到機場來接我,真是太客氣了。 How do you do, Miss Wang. 你好,王小姐。 How do you do, Mr.Wilson. Welcome to China. 你好,威爾遜先生。歡迎到中國來。 Thank you. It's very kind of you to come and meet me at the airport, Miss Wang. 謝謝,王小姐。您特地到機場來接我,真是太客氣了。 It's my pleasure. I hope youve had an enjoyable trip. 樂意效勞。一路上很好吧! Yes, thank you. 很好,謝謝。 I'm glad to hear that. Is this your first trip to China, Mr.Wilson? 很高興您這么說。威爾遜先生,您是初次來中國嗎? Yes, the very first. 是的,的確是第一次。 Our car is waiting over there. Let's drive to the hotel. May I help you with your luggage? 車正在那邊等著,咱們現在就去賓館吧。我來幫您拿行李好嗎? No, thanks. I can manage all right. Let's go. 不用,謝謝。我自己能行。咱們走吧! The part you ordered is in stock./out of stock. 你訂購的產品目前有貨。/你訂購的產品目前缺貨。 Can you recommend an alternative? 你能推薦別的選擇嗎? Can I suggest a similar model? 我可以建議類似的型號嗎? The alternative model is not what I wanted, so I'll have to cancel the order. 另外的型號不是我需要的,因此我不得不取消訂單。 What does this mean for the consumer? 這對消費者意味著什么? It's not company policy to give credit without previous arrangement. 不經事先安排就發放信貸不是本公司的策略。 Could you give us another month to settle an account? 你能再寬限我一個月結帳嗎? If we don't receive payment immediately, we will start proceedings against you. 如果我們不能立即收到付款,我們將對你動用法律程序。 proceed against sb: (law 律) take legal action against sb; start a lawsuit against sb 起訴某人; 對某人提起訴訟。 I'm a very good customer. 我是一個聲譽良好的客戶。 All I'm asking for is a small discount. 我所要求的是很小的折扣。 It's too big./Its not big enough. 太大了。/不夠大。 The problem is the zip isn't working. 問題是拉鏈壞了。 I wanted to discuss my company's outstanding account. 我想談一下我公司豐厚的利潤。 Payment is now four days overdue. 付款期已超過四天了。 overdue 常作表語] not paid, completed, arrived, etc by the due or expected time (到期或到時)未付款, 未完成, 未到達: *These bills are overdue, ie should have been paid before now. 這些帳單已逾期未付。 *The baby is two weeks overdue, ie still not born two weeks after the expected date of birth. 那胎兒已超過預產期兩個星期了。 * The train is overdue, ie late. 火車誤點了。 We have some cash flow problems at the moment. 目前,我們有一些現金流通問題。 Shipment in October. Payment by irrevocable sight L/C. Other terms will be the same as our previous contract. 10月裝運,以不可撤銷的即期信用證付款,其它條件與上筆合同相同。 irrevocable / i'revэkэbl; i`rεvэkэbl/ adj (fml 文) that cannot be changed or revoked; final 不能改變的; 不能撤回的; 不能取消的; 最后確定性的: *an irrevocable decision, judgement, etc 不可改變的決定、 判決等 * (finance 財) an irrevocable letter of credit 不可撤銷信用證。 Perfect. But what I'm concerned about most is the time of delivery. 完全正確。但我最關心的是交貨時間。 You may rest assured that shipment will be effected within the time limit stipulated in the contract. 你們盡可以放心,我們會按合同期限及時交貨。 stipulate / 'stipjuleit; / v (fml 文) state (sth) clearly and firmly as a requirement 講明, 規定(某要求): * I stipulated red paint, not black. 我已講明要紅漆, 不要黑漆。 * It was stipulated that the goods should be delivered within three days. 按規定貨物須在三日內送交。 effect v (fml 文) bring (sth) about; cause to occur 使(某事物)產生; 使發生; 引起: * effect a cure, a change, a sale 產生療效、 引起變化、 實行大減價。 But there is also one point I'd like to stress. 但我也有一點想強調一下。 Yes? 是什么? I'll be here at 2 oclock sharp. 2點鐘我準時到。 So, now we have covered all the important points. 我們現在所有的主要問題都已經討論過了。 Yes. I think so. 我想是的。 Before we draft the contract, let's examine the details. 在起草合同之前,我們先檢查一下所有的細節。 OK. Under this contract, we will supply you 1,000 dozen T-shirts, S,M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona. 好的。根據這項合同,我們將向你們出售1,000打T恤衫,大、中、小號平均搭配,每打80美元,成本加運費巴塞羅那價。 Of course. Within the validity of the agency agreement, you will not supply your product to any other buyer in Canada. 當然。在協議有效期內,你們不能向加拿大其他買主供貨。 And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other suppliers either. 當然我們也不能經營其他供貨商提供的競爭性產品。 Sure. Let's call it a deal. 當然。就這么定了。 When do we sign the agreement? 我們什么時候簽協議? We'll have the agreement made out within two days. Please come along at 2 p.m. the day after tomorrow. 我們兩天之內就可以備好協議,請于后天下午2點過來簽字。 make sth out: write out sth; complete sth 寫出或填寫某內容: * make out a cheque for 10 開出一張10英鎊的支票 * Applications must be made out in triplicate. 申請書必須填寫一式三份。 * The doctor made me out a prescription. 醫生給我開了一個處方 Do you mean to say that if we entrust you with the agency, you will sell $1,000,000 each year? 你的意思是說如果我們指定你們為代理,你將每年銷售100萬美元? I couldn't have said it any better. But we expect a 10% commission, of course. 就是這個意思。當然我們要求10%的傭金。 commission:[C, U] payment to sb for selling goods which increases with the quantity of goods sold 傭金; 回扣; 酬勞金: * You get (a) 10% commission on everything you sell. 你可從售出的每種貨物中得到10%傭金。 * earn 2000 (in) commission 掙得2000英鎊酬勞金 * She is working for us on commission, ie is not paid a salary. 她按掙回扣方式為我們工作(沒有薪水)。 Our agents in other areas usually get a 5-7% commission. 我們給其它地區代理的傭金通常是5-7%. But your product is still new to our market, and we need to do a lot of work and spend a lot of money on sales promotion. 但我們市場對你們產品仍然不太了解,我們在推銷過程中需要做很多工作,花很多錢。 A 10% commission won't leave us much. 10%的傭金剩不下多少。 As you know, we are a well-established firm in the line of textiles, and we enjoy good relations with all the wholesalers, chain stores and distributors in Canada. 你知道,我公司在紡織業有良好的信譽,跟加拿大所有的批發商、連鎖商店和分銷商都保持很好的關系。 line: [sing] department of activity; type of business 活動的范圍; 行業: * He's something in the `banking line. 他在銀行工作。 * Her line is more selling than production. 她搞銷售而不搞生產。 * That's not (much in) my line, ie not one of my skills or interests. 那我可不(大)在行。 You'll find it most worthwhile if you appoint us as your sole agent. 如果指定我們為你們的獨家代理,你們會覺得特別值。 Thank you for your intention to help promote the sales of our products, and we are quite satisfied with your performance in the last two years. 感謝你們推銷我方產品的意愿,對你們過去兩年的表現我們也非常滿意。 But honestly, an annual sales volume of $500,000 does not justify a sole agency agreement. 但說實在的,50萬美元的年銷售量并不證明你們能勝任獨家代理的工作。 If we are granted the sole agency, we can assure you that we'll double the turnover. 如果我們得到獨家代理權,我們保證銷售量可翻一番。 I've come to talk about an agency agreement. 我是來談代理協議的。 What do you have in mind? 你們有什么想法? Ever since your product entered our market two years ago, it has shown a great market potential. 你們產品自從兩年以前進入我們市場以來,顯示出了很大的潛力。 potential :n [U] ~ (for sth) possibility of being developed or used 潛在性; 可能性: *She recognized the potential for error in the method being used. 她意識到在所采用的方法中可能出錯。 * He studied the German market to find the potential there for profitable investment. 他對德國的市場進行了研究以尋求投資獲利的可能性。 But you can do even better if you develop some kind of sales network there. 但如果你們能在那兒開發出某種銷售網絡,將會賣得更好。 To tell you the truth, I was just thinking of that. 說實話我也正在考慮這事。 Additional premium? That's not a problem. Theres no harm in doing things on the safe side. 額外保險費?這沒問題。做事保險一些總沒壞處。 premium: amount or installment (to be) regularly paid for an insurance policy 保險費: * Your first premium is now due. 你的第一期保險費現已到期。 Then we will cover War Risk for you. 這樣我們就替你投保戰爭險。 cover sb/sth (against/for sth) : insure sb/sth against loss, etc 給某人[某事物]保險: * Are you fully covered against/for fire and theft? 你是否保了足夠的火險和盜竊險? Good. One more thing. What if I want a 130% coverage? 好的。還有一件事,如果我按130%投保呢? what if : what would happen if? 要是又怎樣?: * What if it rains when we can't get under shelter? 假若下起雨來, 我們又沒處避雨可怎么辦? * What if the rumour is true? 萬一謠傳真有其事呢? You mean 130% of the invoice value? This can be done, but you will have to pay the extra premium too. 你是說發票金額的130%嗎?可以,但也要交額外保險費。 In this case I'd rather have 110%. 這樣的話,我還是投保110%吧。 We usually insure against All Risks for 110% of the invoice value. 我們通常按發票金額的110%投保一切險。 insure sb/sth (against sth) : make a contract that promises to pay sb an amount of money in case of accident, injury, death, etc, or damage to or loss of sth 保險; 投保: *insure oneself/one's life for 50000 為自己投50000英鎊的人壽保險 * insure one's house against fire 為自己的房子保火險。 Does All Risks include War Risk? 一切險也包括戰爭險嗎? No. War Risk is a special additional risk, and it has to be arranged separately. 不。戰爭險是一種特殊附加險,必須單獨投保。 But judging from the recent situation in Kosovo, I think War Risk should be covered. 但是從科所沃目前的形勢看,我認為應該投保戰爭險。 We can certainly do this, but it is subject to an additional premium, because our CIF quotation doesn't include this risk. 我們當然可以做到,但戰爭險要交額外保險費,因為我們CIF報價沒有包括這種險別。 subject adj.作表語 ~ to sth/sb obliged to obey sth/sb; under the authority of sth/sb 須服從某事物[某人]; 受某事物[某人]支配: *We are subject to the law of the land. 我們須遵守當地的法律。 * Peasants used to be subject to the local landowner.農民過去受地主的壓迫 上門補習,Tutor |
- Jan 27 Thu 2011 10:32
WTO英語900句(2)558
close
全站熱搜
留言列表