A Reasonable Rate of Increase in Reserves |
儲備增加的合理比率 |
|
Abuse of Intellectual Property Rights |
濫用知識產權 |
|
Access to Confidential Information |
對機密信息的獲取 |
|
Accident and Health Insurance services |
意外和健康保險服務 |
|
Accounting, Auditing and Book-keeping Services |
會計、審計和簿記服務 |
|
Acquisition or Maintenance of Intellectual Property Rights |
知識產權的取得或維持 |
|
Acts Occurring Prior to Date of Application of Agreement |
協議適用之日前發生的行為 |
|
Actual Threat under Agreement on Textile and Clothing |
紡織品與服裝協定中的實際威脅 |
|
Ad Interim Reduction or Exemption of Customs Duties |
臨時減少或豁免關稅 |
|
Ad Valorem Percentage Criterion |
從價百分比標準 |
|
Additional Period of One Year under Multi-Fibre Agreement |
多種纖維安排中的延期一年 |
|
Additional Written Memoranda |
附加書面備忘錄 |
|
Adequate and Enduring Technical Competence |
適當和持久的技術資質 |
|
Administration of Trade Regulations |
貿易法規的實施 |
|
Administrative Aspects of Market Access (AAMA) |
市場準入的行政管理措施 |
|
Aggregate Measurement of Support (AMS) |
(農產品)綜合支持量 |
|
Administrative Memorandum |
行政備忘錄 |
|
Administrative Procedures and Remedies |
行政程序和救濟 |
|
Administrative, Selling and General Costs |
管理、銷售和一般費用 |
|
Advisory and other Auxiliary Services |
金融咨詢和其他附屬服務 |
|
Advisory, Intermediation Services |
金融咨詢、中介服務 |
|
Aggregate measurement of support ( AMS ) |
(農業)綜合支持量 |
|
Agreement for Protection of International Investment |
國際投資保護協定 |
|
Agreement on Textile and Clothing(ATC) |
紡織品與服裝協定 |
|
Agreement on Trade-Related Investment Measures(TRIMs) |
與投資有關的貿易措施 |
|
Agreements and Associated Legal Instruments |
協定及相關法律文件 |
|
Agricultural Chemical Products |
農業化學物質產品 |
|
Aircraft Repair and Maintenance Services |
航空器的維修和保養服務 |
|
Allocation of Shares in the Quota |
配額中的份額分配 |
|
Alternative Dispute Resolution |
爭端解決的替代方式 |
|
American Selling Price System of Valuation |
美國銷售價格估價制度 |
|
Amicus Submissions by NGOs |
非政府組織的法庭之友書面陳述 |
|
Amount for Profit and General Expenses |
利潤和一般費用總額 |
|
Amount of a Subsidy in Terms of the Benefit to the Recipient |
以接受者所獲利益形式的補貼金額 |
|
An Inconsistency of a Serious Nature |
嚴重不符 |
|
Andean Community |
安第斯共同體 |
|
Annecy Round |
安納西回合 |
|
Annual and Final Bound Commitment Levels |
年度和最終約束承諾水平 |
|
Annual Export Subsidy Commitment Levels |
出口補貼年度承諾水平 |
|
Anti-Dumping Act of 1916 |
1916 年反傾銷法 |
|
Anti-Dumping Act of 1921 |
1921 年反傾銷法 |
|
Appellate Body Operating Fund(ABOF) |
上訴機構業務基金 |
|
Application for Anti-Dumping Action |
反傾銷調查申請 |
|
Application of International Standards |
適用國際標準 |
|
Application of Successive Treaties Relative to the Same Subject-Matter |
后續條約的適用 |
|
Applications Specialist |
系統應用專家 |
|
Appropriate Level of Sanitary or Phytosanitary Protection |
衛生或植物衛生保護的適當水平 |
|
Arbitrary or Fictitious Customs Values |
武斷或虛構的海關價格 |
|
Area of Low Pest or Disease Prevalence |
病蟲害低度流行區 |
|
Arrangements for Consultation and Cooperation |
磋商與合作安排 |
|
Article 2 Exemptions |
第 2 條例外 |
|
Article 21.5 Panel |
第 21.5 款專家組 |
|
Article 22.6 Arbitration |
第 22.6 款仲裁 |
|
Article 25 Arbitration |
第 25 條仲裁 |
|
Assistance for Research Activities |
研究活動補助 |
|
Associated Foreign Direct Investment |
關聯外國直接投資 |
|
Assured Life of the Schedules |
減讓表的有效期 |
|
Attribution of Serious Damage in ATC |
紡織品與服裝協定中嚴重損害的歸因 |
|
Audio Visual Service Negotiations in the Uruguay Round |
烏拉圭回合中的視聽服務談判 |
|
Authoritative Interpretation of Provisions |
適用協定規定的權威性解釋 |
|
Automated System for Customs Date(ASYCUDA) |
海關數據自動化系統 |
|
Automatic Import Licensing Procedures |
自動進口許可程序 |
|
Auxiliary Financial Services |
附屬金融服務 |
留言列表